Обучение таджвиду и арабскому языку
Все суры / другие суры
На арабском / Переводы: Аль-Мунтахаб | Кулиев | Порохова | Абу-Адель | Османов | Крачковский | Саблуков
  

Сура 55 «Милостивый (Аллах)»

С именем Аллаха Милостивого, Милосердного!

 1. Милостивый (к Своим рабам) (Аллах)


 2. научил (человека) Корану (облегчив его чтение, понимание и запоминание),


 3. (и Он) ­­­­сотворил человека,


 4. (и) научил его изъясняться [выражать свои мысли] (отличив его тем самым от других).


 5. Солнце и луна (двигаются) по (точному) расчёту,


 6. и звёзды (на небе) и деревья (на земле) преклоняются ниц (своему Господу).


 7. И небо Он [Аллах] воздвиг (над землёй) и установил весы [справедливость] (и повелел Своим творениям быть справедливыми),


 8. чтобы вы не преступали (границ) в весах (когда взвешиваете другим).


 9. И устанавливайте вес беспристрастно [справедливо] и не уменьшайте вес (когда взвешиваете людям)!


 10. И землю Он положил [распростёр] для творений.


 11. На ней [на земле] есть (разнообразные) фрукты и (также есть) пальмы с чашечками [околоцветниками] (из которых вырастают плоды),


 12. и злаки в оболочках, и благоуханные травы (в качестве еды для вас и вашим животным).


 13. Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего (как ощущаемых, так и неощущаемых) вы (о, джинны и люди) сочтёте ложным [не признаете]? (Ведь все эти благодеяния указывают на единственность Аллаха и на то, что только Он поддерживает вашу жизнь, даруя пропитание.)


 14. Он сотворил человека [Адама] из сухой глины, подобной гончарной,


 15. и сотворил джиннов из чистого [бездымного] огня.


 16. Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтёте ложным [не признаете]?


 17. Господь двух восходов [восходов солнца летом и зимой] и Господь двух заходов [заходов солнца летом и зимой].


 18. Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего  вы (о, джинны и люди) сочтёте ложным [не признаете]?


 19. Свёл Он два моря (солёное и пресное), которые соединяются друг с другом.


 20. Между ними (есть) (некая) преграда, через которую они [эти два моря] не переходят [солёная и пресная вода этих двух морей не перемешиваются].


 21. Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтёте ложным [не признаете]?


 22. Выходит из обоих (морей) жемчуг и коралл.


 23. Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтёте ложным [не признаете]?


 24. И Ему принадлежат плывущие по морю (суда) с поднятыми как горы (парусами).


 25. Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтёте ложным [не признаете]?


 26. Каждый, кто на ней [на Земле], исчезнет [умрёт],


 27. и вечен лишь лик Господа твоего, (который) преисполнен величия и щедрости.


 28. Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтёте ложным [не признаете]?


 29. Просят Его [Аллаха] те, кто в небесах и на земле (чтобы Он дал им то, в чём они нуждаются); каждый день Он за делом [даёт и лишает, возвеличивает и унижает].


 30. Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтёте ложным [не признаете]?


 31. Вскоре [в День Суда] Мы полностью займёмся только вами [будем производить расчёт и воздаяние], о, два вида творений [люди и джинны]!


 32. Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтёте ложным [не признаете]?


 33. О, сонм [сборище] джиннов и людей! Если вы можете проникнуть за пределы небес и земли, то пройдите! [Вы не можете пройти за пределы небес, и поэтому вы никак не избежите власти Аллаха над вами.] Не пройдете вы, иначе как с властью [находясь под властью Аллаха, и только с Его дозволения].


 34. Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтёте ложным [не признаете]?


 35. Послано будет на вас (о, джинны и люди) пламя (без дыма) из огня и (расплавленная) медь (которая будет литься на ваши головы), и не поможете вы друг другу.


 36. Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтёте ложным [не признаете]?


 37. И когда [в День Суда] небо расколется и станет розовым, как кожа (или расплавленный свинец).


 38. Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтёте ложным [не признаете]?


 39. В тот день [в День Суда], когда не будут спрошены об грехе [о том, какой грех совершили] ни люди, ни джинны (так как будут представлены книги деяний).


 40. Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтёте ложным [не признаете]?


 41. (Ангелами) будут узнаны бунтари [неверующие] по их признакам, и будут схвачены они за хохлы и ноги (и брошены в Ад).


 42. Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтёте ложным [не признаете]?


 43. (И будет сказано неверующим): «Это – Геенна [Ад], которую (в своей жизни) считали ложью бунтари [неверующие]!


 44. Будут ходить они (получая наказание) между ней [Геенной] и обжигающим кипятком.


 45. Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтёте ложным [не признаете]?


 46. А тому, кто боялся предстать перед своим Господом [остерегался грехов] (будет дано в награду) два (райских) сада, –


 47. Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтёте ложным [не признаете]?


 48. обладающие ветвями (на которых увешаны плоды).


 49. Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтёте ложным [не признаете]?


 50. В них обоих [в этих двух райских садах] текут два источника.


 51. Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтёте ложным [не признаете]?


 52. В них обоих [в этих двух садах] (имеется) из всех плодов по паре [по два вида].


 53. Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтёте ложным [не признаете]?


 54. (Возлежат они) облокотившись на ложа, подкладка которых из (толстой) парчи, а сорвать плоды в (этих) обоих (райских) садах – близко [не нужно ходить и искать их].


 55. Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтёте ложным [не признаете]?


 56. В них [в райских садах] (будут) берегущие свои взоры [гурии, которые не смотрят ни на кого, кроме своих мужей], которых не коснулся [не имел с ними близость] до них [до их мужей] ни человек, ни джинн.


 57. Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтёте ложным [не признаете]?


 58. Подобны они [райские гурии] (по своей красоте) яхонту и кораллам.


 59. Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтёте ложным [не признаете]?


 60. Будет ли воздаянием за благодеяние (в земной жизни), кроме благодеяния (по отношению к нему) (в Вечной жизни)?


 61. Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтёте ложным [не признаете]?


 62. И кроме тех двух (садов) (есть) ещё два (райских) сада, –


 63. Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтёте ложным [не признаете]? –


 64. (выглядящие) темно-зелёными (от обилия в них зелени).


 65. Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтёте ложным [не признаете]?


 66. В них обоих (имеются) два источника, бьющие водой.


 67. Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтёте ложным [не признаете]?


 68. В них обоих (имеются)  (райские) плоды, и пальмы, и гранаты.


 69. Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтёте ложным [не признаете]?


 70. В них [в этих четырех райских садах] (имеются) благие (нравом), прекрасные (внешностью) (гурии), –


 71. Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтёте ложным [не признаете]? –


 72. черноокие, скрытые в шатрах, –


 73. Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтёте ложным [не признаете]?


 74. (которых) не коснулся [не имел с ними близость] до них [до их мужей] ни человек, ни джинн., –


 75. Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтёте ложным [не признаете]?


 76. (Возлежат они) опираясь на зелёные подушки и прекрасные ковры...


 77. Какое же из (упомянутых) благодеяний Господа вашего вы (о, джинны и люди) сочтёте ложным [не признаете]?


 78. Благословенно имя Господа твоего, Обладателя величия и щедрости!




  
На арабском / Переводы: Аль-Мунтахаб | Кулиев | Порохова | Абу-Адель | Османов | Крачковский | Саблуков
Все суры / другие суры
Наверх