Все суры / другие суры
На арабском / Переводы: Аль-Мунтахаб | Кулиев | Порохова | Абу-Адель | Османов | Крачковский | Саблуков
  

Сура 52 «Гора»

Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного!

 1.
Клянусь Горою (Откровений),


 2.
Начертанным Законом (Божьим),


 3.
Развернутым на свитке,


 4.
И часто посещаемой молельней,


 5.
И вознесенным пологом (небесным),


 6.
И океаном, вздутым (до предела), -


 7.
Поистине, падет на вас Господне наказанье,


 8.
Никто не отвратит Его.


 9.
В тот День,
Когда в волнение придет небесный свод


 10.
И разлетятся горы,


 11.
Проклятием предстанет этот День для тех,
Кто ложью нарекал (Господне Слово), -


 12.
Для тех, кто тешился в ничтожных мелочах.


 13.
В тот День
(Одним толчком) неодолимым
Они повергнуты во пламя Ада будут.


 14.
И скажут им: "Вот тот Огонь,
Который вы упрямо отвергали!


 15.
Ужель все это (лишь) дурман
Иль не (способны) видеть вы?


 16.
Горите в нем — не все ль равно,
Вы вытерпите или нет сей Огнь!
Ведь такова награда за поступки ваши".


 17.
А праведникам пребывать в Садах услады,


 18.
Вкушая то, что даровал им Бог,
Избавив их от наказанья Адом.


 19.
Извольте есть и пить во здравие и пользу,
В награду за (хорошие) дела.


 20.
Там они будут возлежать на ложах, что стоят рядами.
И там Мы им в напарницы дадим
(Дев) целомудренных с лучистыми (очами).


 21.
И те, кто (в Господа) уверовал
И чьи потомства веру прадедов избрали,
Приведены в едины семьи будут.
И не убавим ни на йоту Мы
Награды за деянья ваши, -
Всяк человек — заложник своих дел.


 22.
Мы одарим их из плодов и мяса тем,
К чему лежат их устремленья.


 23.
Там чашами (любви) обмениваться будут
Без пустословья лишнего и всяких побуждений ко греху.


 24.
Со всех сторон благоприятствовать им будут
Прекрасны юноши, что чистотой своей
Подобны бережно хранимым жемчугам.


 25.
Они приблизятся с расспросами друг к другу


 26.
И молвят: "В себе несли мы прежде страх
Об участи своих родных и близких,


 27.
Но наш Господь был добр к нам,
Избавив нас от наказания самумом.


 28.
Взывали мы к Нему и раньше,
(А здесь душой уверилися в том),
Что Он, поистине, всемилостив и благ!"


 29.
А потому Аллаху вознеси хвалу, -
Ведь лишь по милости Его
Неодержим и не провидец ты.


 30.
Иль возгласят они:
"Поэт! Мы подождем, пока ход времени
Обрушит на него свой (приговор) недобрый".


 31.
Скажи (им):
"Ждите. А с вами вместе подожду и я".


 32.
Быть может, неспособность к разуменью
Их побуждает ко сему?
Иль, может быть, они те люди,
Которые дозволенного грани перешли?


 33.
Иль говорят они:
"Он это (Откровение) измыслил".
Поистине, не веруют они!


 34.
А если правду говорят они,
Так пусть составят свой рассказ.
Подобный этому (Писанью).


 35.
Из ничего сотворены ль они,
Иль сами сотворили все,


 36.
Иль небеса и землю сотворили сами?
Поистине, в них твердой веры нет.


 37.
Иль в их руках сокровища (познания) Аллаха?
Иль они сами правят (ход событий на земле)?


 38.
Быть может, лестница имеется у них,
Поднявшись по которой
Они подслушать могут (все секреты неба)?
Тогда пускай один из них
Предъявит ясное свидетельство сему.


 39.
Иль только дочери у Бога,
У вас же — сыновья?


 40.
Иль ты, (о Мухаммад!), награды ждешь (от них),
Они ж — отягчены долгами?


 41.
Иль в их руках Незримое,
О коем они записи ведут?


 42.
Или они тебе, (о Мухаммад!), ловушки ставят?
Но те, кто Господа отверг,
Сам попадет в такую же (ловушку).


 43.
Или у них другое божество, кроме Аллаха -
Хвала Аллаху от всего,
Что в сотоварищи Ему
Они (так дерзко) прочат!


 44.
И если бы кусочек неба обрушился на их глазах,
То и тогда б они сказали:
"Все это — лишь скопленье облаков".


 45.
А потому оставь их (до того мгновенья),
Пока они свой День не встретят,
Когда они от страха онемеют, -


 46.
Тот День,
Когда их хитрости им не помогут
И никакой защиты им не ждать.


 47.
Поистине, для тех, кто зло творит,
Есть кара и помимо этой,
Но большинство из них не понимает.


 48.
А потому ты терпеливо жди указа своего Владыки, -
Ведь ты всегда в Деснице Нашей.
И на заре, и в бдении (дневном),


 49.
И ночью возноси Ему хвалу,
И в час ухода (на покой) всех звезд.




  
На арабском / Переводы: Аль-Мунтахаб | Кулиев | Порохова | Абу-Адель | Османов | Крачковский | Саблуков
Все суры / другие суры
Наверх